中美知识产权争议评论——基于《与贸易有关的知识产权协定》执行条款的解释外文翻译资料

 2022-03-23 08:03

附录二:外文原文

US–China Intellectual Property Dispute—AComment on the Interpretation of the TRIPSEnforcement Provisions

This article focuses on the significance of the US–China intellectual property panel report in terms of the lightit shed on the interpretation of certain provisions on domestic enforcement contained in part III of theAgreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS). The panel made severalimportant observations in respect of certain TRIPS domestic enforcement provisions either reinforcing viewspreviously held, adding further meaning or shedding new light on these provisions, explaining its reasoning,and including, on several occasions, an examination of the negotiating history of TRIPS. This article picks outcertain key points of interpretation by way of illustrating the significant contribution made by the panel toTRIPS jurisprudence.

Keywords: TRIPS; enforcement; WTO; dispute settlement

The panel report on the complaint brought by the United States against China, namely China—Measures Affecting the Protection and Enforcement of Intellectual Property Rights,1 is thefirst ruling of the World Trade Organization (WTO) that has examined in detail domesticenforcement provisions set out in the Agreement on Trade-Related Aspects of IntellectualProperty Rights (TRIPS). WTO panels not only shed light on provisions in covered agreements but, more importantly, provide us with a method of reasoning that is helpful in further interpretation.

This comment focuses on the significance of the US–China intellectual property (IP) panel report in terms of the light it shed on the interpretation of certain TRIPS provisions on domestic enforcement and the method of interpretation used. These are of interest not just to the legal scholar but to all those interested in assessing the relative value of these provisions to right holders or in evaluating legislative and policy options open to WTO members. It does not focus on the substance of the complaint made by the United States against China, nor on the findings of the panel in this regard.

Briefly, the United States alleged inconsistencies in Chinarsquo;s implementation of TRIPS,including with several provisions found in part III of the agreement (from articles 41 to 61),which sets out procedures for domestic enforcement both internally and at the border.4 Specifically, the United States finally made three allegations,5 namely that:

·acts of trademark counterfeiting and copyright piracy occurring on a commercial scale in China that failed to meet the thresholds laid down in Chinese law were not subject to criminal procedures and penalties in China and that this appeared to be inconsistent with Chinarsquo;sobligations under TRIPS, articles 41.1 and 61;

·the requirement that infringing goods be released into the channels of commerce under the circumstances set forth in the Chinarsquo;s customs regulations and measures appeared to be inconsistent with Chinarsquo;s obligations under TRIPS, articles 46 and 59; and that

·authors of works and performers and producers of sound recordings whose publication or distribution had not been authorized appeared not to enjoy the minimum standards of protection specially granted by the Berne Convention in respect of those works. This appeared to be inconsistent with Chinarsquo;s obligations under TRIPS, articles 9.1 and 14. In addition, to the extent that it is not possible for right holders of prohibited works to enforce their copyrights or related rights with respect to such works, China appeared to act inconsistently with its obligations under TRIPS, article 41.1.

This comment does not go into the merits of the above claims nor the conclusions of the panel in this regard, but examines the implications of the panel report for interpretation of the provisions of part III of TRIPS on domestic enforcement, focusing therefore on the first two claims and thesecond part of the third claim listed above.

Background on TRIPS Enforcement Provisions

One of the major aims of those who sought to strengthen IP protection worldwide in the UruguayRound of multilateral trade negotiations (1986–1994) was to strengthen provisions on IPenforcement in national laws and regulations in order to lend meaning to the higher norms and standards that were to be adopted in TRIPS. The objective was also to facilitate enforcement byright holders of their patents, trademarks, copyrights and other intellectual property rights (IPRs)in countries around the world.

Before TRIPS, common deficiencies pointed out in the domestic IP enforcement, particularly indeveloping countries, included the inability to obtain evidence, interminable delays in obtaining finaljudgements, inability to obtain preliminary injunctions, inadequate damage awards and criminalsanctions, and lack of adequate border enforcement to prevent importation of infringing goods. Therewere also complaints about the low level of prosecutions and convictions in IP infringement cases,particularly in the context of Special 301 investigations in the United States.

There was not much in pre-TRIPS international IP law that could be used to rectify thesedefects. Under the Berne Convention, domestic enforcement measures were largely left to nationallaws.6 This was also the case under the Paris Convention.7 It is in this light that the panel in US—Section 211 Appropriations Act called the inclusion of the part on enforcement in TRIPS one of themajor accomplishments of the Uruguay Round negotiations and noted that, before TRIPS,enforcement provisions were limited to general obligations to provide legal remedies and seizure ofinfringing goods.8 In a similar vein, the US–China IP panel called this part a major advance ininternational intellectual property protection, noting that pre-existing international intellectualproperty agreements contained relatively few minimum standards on enforcement

全文共18905字,剩余内容已隐藏,支付完成后下载完整资料


附录一:外文文献的中文翻译

中美知识产权争议评论——基于《与贸易有关的知识产权协定》执行条款的解释

贾亚士里·沃特尔 世界贸易组织知识产权部秘书

摘要:本文侧重研究中美知识产权争议专家组报告的内容,探究其对《与贸易有关的知识产权协定》(TRIPS)第三部分国内执行条款的解释。专家组就部分《知识产权协定》的国内执行条款提出了解释,内容包括再次强调专家组之前的决定,对相关条款作出的新解释,以及对解释推理方式进行了更详尽的阐述,同时也在文中多处审查了《知识产权协定》的谈判历史。本文通过研究专家组决定对《知识产权协定》的法理学意义上的贡献,探究该专家组决定中的条款解释对后续案例的指导性意义。

关键词:《与贸易有关知识产权协定》;执行;世界贸易组织;争端解决

世界贸易组织(WTO)所发布的小组报告对美国发起的“关于中国采取的影响知识产权保护和执行的措施的投诉”作出了裁决,该报告也是世贸组织作出的第一个详细审查 《与贸易有关知识产权协定》中国内执行条款的解释。世界贸易组织专家组不仅对上述协议的相关条款作出了明确的解释,同时更为重要是的,它提供了一种有借鉴意义的条款解释的推理方法。

本文侧重于研究中美知识产权(IP)专家组报告对某些《与贸易有关知识产权协定》中国内执行条款的解释以及条款解释的方法。对于无论是法律学者、对这些条款的相对价值评价感兴趣的人、知识产权权利所有人或者希望为世界贸易组织成员国评估相关立法和政策选择的人,该专家组报告的解释及解释方法都极具价值。本文不会着墨于美国对中国发起的投诉本身或者专家组对此投诉所作出的裁决本身。

当然,此处也需要简短罗列一下美国对中国发起的投诉内容:美国认为中国在《与贸易有关知识产权协定》的执行过程中存在诸多国内法规定于协定不一致的情况,包括协议第三部分的某些关于国内执行程序的条款(第四十一条到第六十一条)。最终美国提出了三项具体的指控,包括:

1、中国对国内发生的违反了中国法的以营利为目的的商标伪造和侵害著作权行为未启动刑事程序或者进行刑事处罚,这与《与贸易有关知识产权协定》中第四十一条第一款和第六十一条的规定不符合。

2、根据中国海关制定的行政法规和实际执行的中采取的措施,在某些情形下,侵权产品可进入商业流通渠道,这与《与贸易有关知识产权协定》中第四十六条和第五十九条不符。

3、《伯尔尼公约》专门规定了最低保护标准来保护未授权发行或流通的著作权作品作者以及音频资料的表演者和制作者,中国的国内立法未能达到该最低保护标准。同时,中国这方面的现行立法也与《与贸易有关知识产权协定》中第九条第一款和第十四条的规定不一致。此外,被禁止作品的权利所有人在中国无法就被禁作品行使其著作权以及其他相关权利,这也与《与贸易有关知识产权协定》中第四十一条第一款不一致。

本文并不评价上述诉讼请求以及专家组裁决的优劣好坏,而是研究专家组报告对于《与贸易有关知识产权协定》第三部分与国内执行相关条款的解释上的意义,因此本文也会着重研究上面列出的前两个诉讼请求的全部以及第三个诉讼请求的第二部分。

一、《与贸易有关知识产权协定》执行条款的制定背景

在乌拉圭回合谈判的多边贸易谈判阶段(1986年到1994年)过程中,有倡议者提议加强全球知识产权保护力度,他们主要希望完善知识产权执行方面的各国国内法律和法规,借此合理化《与贸易有关知识产权协定》中采取的更高层次的规范和标准。此外,他们也希望权利所有人可以在全球范围内行使自己所享有的专利权、商标权、著作权和其他知识产权(IPRs)。

在《与贸易有关知识产权协定》制定之前,相当多国家(尤其是发展中国家)的知识产权权利实现的主要问题包括取证方面的困难、判决迟延期冗长、预先禁令的缺乏、不合理的损害赔偿和刑事制裁以及缺乏合理的防止侵权产品入境的边境措施。此外,也有当事人或者当事国等抱怨知识产权侵权案件的低起诉和认罪标准,这种抱怨尤其体现在美国三零一特别调查活动中(沃特尔,2001, p.353)。

在《与贸易有关知识产权协定》制定之前,国际社会并没有多少可以用来纠正这些问题的国际知识产权法。《伯尔尼公约》基本上规定国内执行措施由各国国内法决定。《巴黎公约》对此也作出了类似的规定。也正因此,美国211《拨款法案》专家组将《与贸易有关知识产权协定》中的执行条款称为乌拉圭回合谈判的重大成就,并且指出,在《与贸易有关知识产权协定》制定之前,执行条款通常仅仅规定一般义务,比如提供法律救济和没收侵权产品。类似地,中美知识产权专家组也在报告中将执行条款称为国际知识产权保护的一个重大进步,指出在此之前的国际知识产权条约中可以作为执行条款的只有相对少的高于国民待遇条款和部分可选条款规定的执行程序最低标准。据称,《与贸易有关知识产权协定》中执行条款的制定主要原因之一就是希望能有一组最低标准程序以及救济方案,以便司法机构、边境海关以及其他有权机关进行裁判时有法可依。

最终各方谈判成的《与贸易有关知识产权协定》的第三部分包括五章,即条约履行要求的一般义务和原则;详细的民事和行政程序和救济;终审判决前的临时措施;边境措施的额外特殊要求以及刑事程序和救济。第四十一条第一款规定了重要的协定履行标准,要求成员国国内法保证第三部分明确规定的执行程序的有效性,必须对任何协议覆盖范围内的知识产权侵权行为都能做出有效的措施,比如采取简易救济来防止侵权,或者采取防止侵权扩大的救济措施。此外,第六十一条也规定,成员国有义务提供刑事救济,包括“采取对同等犯罪程度的刑事制裁相一致的足以起威慑作用的徒刑和经济罚款”。这些条款意在完善之前指出的国内执行程序的缺陷。然而,协定序言也指出了维持平衡的重要性。整个协议的第三部分,尤其是第四十一条第五款,都从保护主义角度或者因为整体上法律执行资源分布不平衡,作出了防止过度执行的规定。

大部分学者都认为《与贸易有关知识产权协定》第三部分从第四十一条到第六十一条的条款具备革命性意义(科尔克,1997)。一些评论者也精准地预言到,即使有国家违反《与贸易有关知识产权协定》中国内执行条款,将争议提交到世界贸易组织也极为苦难安(瑞格曼和朗格,1998, pp.34-9)。有趣的是,一位美国高官在《与贸易有关知识产权协定》制定完成后曾发表评论,表达出了对于该协议执行条款的些许失望。本文在此也列举部分公开发表的评论摘要:

如果执行条款最终没有实际效果,那么《与贸易有关知识产权协定》也就是没有实际意义的。基于世界各国对执行条款实施情况的重视,我们也会竭尽所能保证其实施效果。模糊性的例子包括规定公平和平等的法庭权利的第四十二条···《与贸易有关知识产权协定》并没有明确我们需要制定哪些程序,而是要求我们必须要制定相应程序。相关的协议条款仅仅要求成员国“应当给予权利所有人关于本协议覆盖范围内的知识产权权利行使方面的民事司法程序”···此外,协议第四十三条证据条款规定司法机关“应当有权力”要求被申诉方当事人提供证据····该协议并未用“必须”要求被申诉方提供证据,而是说“应当有权力要求”····协议第四十四条禁令条款也存在相同的问题,规定司法机关“应当有权力要求当事人停止侵权”···同样地,协议第四十五条损害赔偿条款也规定司法机关“应当有权力要求侵权方对权利所有人赔偿损害”,但是并没有规定司法机关该行为的强制性···执行条款表明缔约国同意将在国内立法规定刑事和民事救济,但是这些条款是否能得意适用完全取决于法官的个案裁量····因此,发起诉讼案件的权利所有人普遍担心法官或许不会认真考虑这些条款的适用,而只是对侵权行为加以轻微处罚。

或者正是因为这些担忧,美国倡议的《自由贸易区协议》谈判过程中对国内执行条款作出了更严格的要求,最近的《反仿冒贸易协定》中谈判各方也谋求对国内执行条款作出更严格规定。

也正因此,本文所研究的案例具备及其重要的意义,它不仅揭示应如何解释《与贸易有关知识产权协定》中的执行相关条款,也提供了专家组决定的推理方法。正如一些学者所相信的,这也使得本案不仅仅是关于利益方的案件,更是对知识产权政策决策者和实践者意义重大的参考(阿博特,2009)。

二、中美知识产权争议专家组对《与贸易有关知识产权协定》执行条款的相关解释

中美知识产权争议案并不是世界贸易组织受理的第一起关于违反《与贸易有关知识产权协定》国内执行条款的争议案。在此之前,美国还发起了另外三起基于同样理由诉讼,争议对象分别为丹麦,瑞士和希腊,但是这些案件最终都由当事国双方协商解决了。此外还有一个所谓的哈瓦那俱乐部案,该案首先由专家组在报告WT/DS176/R中作出了裁决,后又由上诉机构在报告WT/DS176/ABR中作出了新的裁决,但是本案的两个报告均花了大量篇幅解释了一条具体的《与贸易有关知识产权协定》执行条款,即规定提供民事和行政程序和救济义务的第四十二条。因此,中美知识产权案是世界贸易组织的第一起有详细裁决的知识产权条款执行争议案。

当然,需要注意的是,本案中也存在一些专家组不愿意解决的问题。正如专家组在第8.5段所写的,其任务“不是裁定总体上中国商标伪造和著作权侵害的存在或者程度,也不是审查严格的知识产权执行的可取与否”。专家组需要根据《与贸易有关知识产权协定》中的具体条款,审理美国提出的三项具体的中国知识产权系统的缺陷,其真正任务是从双方当事国提出的事实的客观角度出发,审查指控并且就提出的不一致问题作出裁决。

在审理过程中,专家组对《与贸易有关知识产权协定》国内执行条款作出了几点结论,强调专家组在之前裁判中的观点,也对一些相关条款方面作出了新的解释,同时专家组对每一个结论得出都进行了推理解释,在一些地方对《与贸易有关知识产权协定》的谈判历史作出审查。在司法裁判协议第三部分的争议解释条款时,该专家组同世界贸易组织的其他专家组一样,采用了具备普适性的条约解释原则,包括条约条款的字面解释法,考虑多方面因素的根据前言和制定背景的条约目的解释法以及补充解释法,比如根据条约谈判历史进行补充性解释。本文不会就美国的诉求作出任何立场,也不会试图揭露专家组报告的文本内容外的裁判背景,而是选取专家组解释中的重要内容,阐明该专家组对《与贸易有关知识产权协定》的法理学意义上的重大贡献。

三、知识产权是私权,职权行为的民事诉讼不具备强制性

报告中,专家组也非常明确地重新强调的其之前的观点,认为《与贸易有关知识产权协定》并不要求缔约国政府依照职权对指控的知识产权侵权行为者提出民事诉讼。专家组一直坚持知识产权的私权属性,并且认为根据协议民事执行程序和协议第三部分规定的边境措施,职权行为的诉讼(政府权力机构对知识产权侵权行为提出的诉讼)并不具备强制性。专家组在对第三部分第二、第三和第四章的审查中发现了一个共同特点,即“根据这些条款的规定,程序发起基本上是私有权利的持有人的义务”。为了进一步支撑该观点,专家组还分别引用了以下条款内容:第四十二条的第一句话,第五十一条的第一句话,第五十条第三款和第五款中提及的“申请人”,第四十六条和第四十八条第一款提及的“要求”以及第五十八条规定的依照职权提起诉讼的选择(而非义务)。更重要的是,专家组也指出,短语“应当有职权”并不是要求成员国在没有诉讼申请或者请求时应当依照职权提起诉讼。与之相反,专家组认为协议第三部分第二、第三和第四部分中更倾向于公权力机关仅仅应当在当事人申请或者要求依照职权提出诉讼,认为这才符合知识产权的私权属性,也和《与贸易有关知识产权协定》序言中第四个事实陈述部分相一致。同时,实体权利的获取程序和民事执行程序均需要由权利所有人发起,而非公权力机关依照职权完成,这也变相支撑了专家组的观点。

或许这因如此,关于政府是否有义务依照职权采取保护知识产权的措施的讨论才会引起争议。一个类似的讨论发生于所谓的第六段强制许可证规定下专利药品产品出口方案中弃权条款的讨论之中。根据该讨论记录,在艰巨的谈判之后,进口成员国同意采取措施防止进口医药产品重新出口,但依旧有许多成员国着重谈判相关诉讼的中止手续。这些措施需要是(1)合理的,(2)在成员国经济能力范围内的,(3)同成员国行政能力成比例的以及(4)同相关贸易分支的的风险成比例的。

四、关于短语“应当有职权”的进一步分析

短语“应当有职权”几乎贯穿了《与贸易有关知识产权协定》文本的整个第三部分,专家组对其进行了进一步的研究,指出尽管“职权”可以被定义为“要求服从的权力或者权利、道德或法律上的控制权或者指令或作出最终决定的能力”,但是该协定给予成员国的义务仅仅是公权力机关“有”职权而不是应该“行使”职权。该专家组将这个短语同《与贸易有关知识产权协定》第二部分关于最低保护标准条款中所使用的术语进行了比较,发现第二部分中采取的措辞均如“成员国应当提供”保护,显然,后者对成员国施加了采取某些行动来“提供”保护的积极义务。

为了加强说理部分的说服力,专家组引用了短语“应当有职权”的谈判历史。通过研究《与贸易有关知识产权协定》的草稿,专家组推论出在协议谈判过程中公开的提议要求公权力机关应当“提供”相应救济的内容,但是在最终版本的文本中,该说法被改为了应当“有职权”。专家组总结认为,协议仅仅规定主管机关“应当有职权”来作出一些要求的协议义务,而非主管机关应当在具体案件中行使该职权,除非法律另有规定。

此外,在讨论争议发生后应当采取的边境措施时,专家组不得不考虑的一个问题是短语“应当有职权”是否排除了国内主管机关决定其他的救济方式的情况。同争议双方当事人以及第三方相同,专家组认为,由于协议义务表述为主管机关“应当有职权”决定救济方式,那么成员国就可以自由规定主管机关有职权制定《与贸易有关知识产权协定》第五十九条规定之外的救济方式。专家组也指出,该解释也符合协议第四十六条的内容,第五十九条融入了第四十六条的原则,同时两个条款采取的措辞都是主管机关“应当有职权”决定救济种类。协议第四十六条第一句话规定主管

全文共6131字,剩余内容已隐藏,支付完成后下载完整资料


资料编号:[15607],资料为PDF文档或Word文档,PDF文档可免费转换为Word

原文和译文剩余内容已隐藏,您需要先支付 30元 才能查看原文和译文全部内容!立即支付

以上是毕业论文外文翻译,课题毕业论文、任务书、文献综述、开题报告、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。