专门用途英语:专业语言和术语问题外文翻译资料

 2022-08-01 09:08

英语原文共 13 页,剩余内容已隐藏,支付完成后下载完整资料


专门用途英语:专业语言和术语问题

Imola Katalin NAGY

Department of Applied Linguistics

Sapientia Hungarian University of Transylvania (Tacirc;rgu Mureş, Romania)

nimolkat@gmail .com

摘要

这篇论文处理了一些有关专业用途英语方面的问题。在过去简要概述了与特殊用途语言(LSP)相关的理论之后,我们的焦点放在特殊目的英语的一些语言特点。我们的目标是综合关于专业语言问题的主要理论和争论,因为关于这一主题的文章和著作数量巨大。我们还希望简要介绍最重要的贡献(尽管如此,我们不得不承认,作者和文章的列表要长得多,由于本文的编辑限制,我们不得不做出选择)。我们已经收集并综合了像Cabreacute;, Celce-Murcia, Crystal, Croitoru, Motos, Strevens和其他作者所说的话,并且随着时间的推移,我们还试图综合列成一个名称的清单关于专业术语或特定用途的语言的名称。不过,我们必须声明,我们的目的不是关于我们个人的ESP经验和/或之前的研究提出例子或结论。本研究的目的是综合关于英语专题的理论和著作,以达到特定的目的(即克劳迪语中的元分析或库塔塔斯语中的元分析/弗里斯语中的二次研究)。

关键词

专业术语,特殊用途英语,尤指专用英语,语言特点,术语

简介

专门用途英语的发展的目的是为了满足那些打算在专业环境和专业用途中使用英语的学习者的需要。专业语言,或者在这种情况下,有专门用途的英语(以下简称ESP)至少可以从两个角度来处理:一方面,从教学的角度,因为ESP是语言教学的一个领域。另一方面,我们必须从语言学的角度来处理专业语言的问题,因为专业英语是语言的一个特殊部分,其主要组成部分是术语,一些作者在其中加入了专门用于科学的语法,即语言问题和特殊性。在这篇文章中,我们将讨论ESP和特殊语言的最重要的理论和方法,包括教学和语言的特点。本文的第一部分致力于ESP教学方面的发展,而第二部分则是过去几十年来针对特定目的而研究英语语言特点的一些最重要的方法。

第一个主要问题与我们在这里称之为专门用途英语的多个名字有关。英语中使用了几个术语,其中包括专门语言,特殊语言,专门交流,技术英语,科学英语,用于特殊目的的英语-ESP,用于职业目的的英语,专业英语,或者最近使用的学术和专业语言。在罗马尼亚语中,研究人员使用以下名称:limbaj Specialize,limbaj Professional,comunicare Specialize,comunicare Professional,tehnolect,而在匈牙利有两个竞争术语,szaknyelv和szakmai nyelvhasznaacute;lat(见Kurtaacute;n 2003)。

1.专门用途英语的历史背景

ESP(专门用途英语)运动的历史可以追溯到1960年代,尽管即使在20世纪的前几十年,也有一些为不同领域(尤其是商业和经济学)的专家教授而设计的英语书籍和材料。正如Marianne Celce- Murcia(1991)提出的,“将近3年前,世界许多地方的ESL / EFL从业者开始开会讨论有关学生需求的系统分析的发展,特别是与学生需求相关的分析。学生在现实世界中必须使用的英语特征。” (Celce-Murcia 1991: 67)

ESP运动的历史和发展有四个重要阶段。第一阶段涵盖1960年代和1970年代,当时ESP的教学重点是句子层面。进行的需求分析主要集中在专业注册查询的词汇和语法特征上,例如工程语言或法律语言。研究人员发现,在EST(科学技术英语)的最显着特征中,例如,现在时简单,被动结构和名词化合物的广泛使用。在商务英语方面,重点是商务信函的书写规则,说明使用固定格式,公式表达,有限词汇量和连词的规则。“在仔细分析了确定的口语或书面语篇之后,从业者围绕这些特殊语录的功能组织了基于语法的课程。在此期间出现的最著名的著作之一是Swales的《写作科学英语》(1971年),其中的章节主要以科学英语语域中最常见的语法形式为基础。”68页)

1970年代末和1980年代初进入了ESP生涯的第二阶段,句子层次的分析和对语法形式的关注也开始整合修辞功能。1981年,Tarone等人发表了一项研究,打算研究天体物理学中被动语态的功能和频率。当比较这些天体物理学期刊文章中被动结构和主动语态的功能时,他们实际上进行了修辞分析,文章声明的科学家/作者使用被动语态时,“a.他们遵循既定程序,而不是讨论他们自己的程序选择;b.他们讨论别人的工作,而不是自己的工作;c.他们指的是自己未来的研究;或d.他们希望领先(同上68-69)Tarone等人是专门用途英语修辞分析的开拓者,因为他们并不是简单地说明某一特定的特征(即被动语态)经常在某一类型的文本中使用,而是问为什么使用这个特定的项目,识别不同的修辞功能。此外,他们开始考虑更大的ESP注册范围内的差异,因为他们不是指整个科学学科范围,而是指英语的科学,而是指它的一个特定分支。即,天体物理学。因此,在第二阶段中,语域分析的重点变得更加修辞,并且,当谈论理解ESP中的语言使用时,仅对语法和/或词汇特征进行计数已不再足够。

ESP发展的第三阶段整合了ESP的发现前两个阶段(语言特征和修辞元素),因为焦点放在目标情况还有学生们可能需要在不同的专业背景下进行口头交流,这导致了所谓概念功能课程的实施。这种概念性功能方法的主要支柱是:说话者的交流目的(或功能),语言使用的设置和交流模式,而整个方法的关键词是交流的功能性质。“因此,在概念性功能教学大纲中,代替了课本单元以语法形式组织(如第1阶段中的语法),例如《当下完美》,或者考虑了书面的目的(例如,文章介绍或销售信函),如第2阶段中的章节标题,例如,同意,不同意或恭维。在各章中,向学生提供了在不同人群中不同背景下进行的对话示例,从而举例说明在特定上下文中实现说话者交流目的的语言。” (同上70)

第四阶段始于1980年代下半叶。如果早先的焦点是话语及其语法特征,交际情境或目的,那么现在的注意力就转移到学习者用来获取语言的策略上(心理语言学的贡献)。Hutchinson and Waters (1987)是第一个声称需求分析必须包括像对学习者现有知识的衡量,他们对所提供材料的兴趣,学习者存储方式和检索信息以及他们积极参与课程设计问题。

最近,词典编纂者和术语学家开始较少关注教学方面以及更多关于专业语言的问题,这一次主要问题不一定是如何教授专门语言,而是这些语言像什么。(Raquel Martinez Motos (2013))似乎选择了一个新术语,“学术和专业语言”,El ingles profesional y academico/ Academic and Professional English (2000), El lenguja de la farmacia. Lexicologia y lexicografia/The Language of Pharmaceutical Sciences. Lexicology and lexicography (2005) and Consciousness in Life and Law (2007)

2000年代的前十年可以称为知识社会,因为“该社会的定义特征之一是跨学科hellip;hellip;而且(它)还具有专业化的趋势。结果,跨学科性和专业性都对所谓的学术和专业语言产生了很大的影响。”(Motos 2013:4)因此,术语“学术和专业语言”是我们用来指代所谓的技术语言、特殊语言、专业语言,专门用途的语言,迄今为止的专业语言。“这个词是由Alcaraz创造的。查阅具有相似价值的特定知识群体或专业团体(例如化学家,律师,医师等)使用的语言类型,其机构使用相同的体裁和术语进行交流。我们知道,学者们对于“专门用途语言”或“专用语言”等其他术语所传递的概念的边界缺乏共识。为避免任何争议,“学术和专业语言”这个词将会被严格用于在专业或学术环境中进行专业交流的任何类型的语言,以及用户数量有限。” (同上4)

2.专门语言的语言特性

为了教授专用语言,人们必须知道什么是专用语言,它的主要语言特征代表着什么。定义支配物质世界的原则需要一个特殊的语言代码。科学的语言是准确、清晰、明确的。客观陈述、逻辑思维、清晰而准确的描述占主导地位,隐喻、幽默或情感内涵则完全缺失。根据Crystal(1997年)的说法,科学英语涉及一个特殊的的词汇,通常意味着大量起源于拉丁语或希腊语的词汇,但科学的发展和新的发现把这种科学词汇不断地更新或丰富。这里还有一种“特定的科学”语法:这意味着科学语言倾向于非常精确和明确的表达,这导致了更高的重复表达率,而不是频繁使用关系代词(其中,那,那)或状语。连词在表达矛盾、解释和结论的时是不可避免的。例如这些连词是(尽管,尽管,因为,因为),介词(尽管,期间)或副词(通常,同时,第一,第二)。

英语科技文本通常使用又长又复杂的句子和复杂的名词短语。科学英语的另一个特点是被动语态的使用,它使说话者/作者更客观,退出扮演实践者的角色,而把重点放在已经进行或呈现的实验或现象上。另一个必须提及的方面是使用非语言项目,如图形、模型、图像、表格等。然而,对科学语篇中这些非言语部分的解释或解释是口头的。“科学方法论要求客观性、系统性的调查和精确的测量有几个语言上的结果。有一个压倒一切的关注点是客观的陈述,逻辑的阐述和精确的描述。避免情绪化的评论、幽默、比喻性的表达和个人语言的其他方面(为非专业观众写的除外)。(Crystal 1997: 384)

David Crystal还描述了特定于科学的语法的特征,即,这个大量的技术词汇,主要是以拉丁语或希腊语为基础的,随着很多可以很长的复合词,为实用而使用缩写,内部结构复杂的长句(基于名词短语的句子),以及被动结构的使用。新词与语言演变有着不可分割的联系,因而与特殊的语言有着千丝万缕的联系。“此外,科学词汇需要根据发现的过程不断更新。科学实际上是一种语言中新单词的主要发源地:在全面的英语词典中,绝大多数单词都是科学(或技术)术语,已经发现了超过75万种昆虫[hellip;]他们的名字被并入了最大的词典中,这些书的大小将立即增加一倍。”(同上384)84)

M.Teresa Cabreacute; (2003)将专业语言与人工语言区分开来。在她的书《术语》中。她讲的理论,方法和应用是参考特殊语言或专用语言的,它是指一组子代码(与通用语言的子代码部分重叠),每个子代码可以是“特定地”表征,例如主题领域,对话者的类型,情况,说话者的意图,进行交流的环境,交流的类型等。根据她的说法,特殊语言具有与普通语言相同的许多功能,因此特殊语言的定义必须包括以下特征:a。特殊语言的独特元素不是孤立现象,而是相互联系的一系列特征。b、交流的目的比其他互补的功能更重要。c、 这种特殊性包括学科领域、用户知识和使用领域的差异。(Cabreacute; 1999:62)在她的书中,Cabreacute;使用术语“特殊语言”,意思是通用语言,具有以下特点:

1.“特殊学科领域是指那些不属于说话者一般知识的领域;它们是特定学习过程的对象。

2.掌握这类知识的人是特殊语言的使用者,换句话说,是学科领域的专家,尽管我们在这里专门交流的发起人和接受人做了一个区分。产生专门交流的发起者必须具备,这些都是他们通过培训获得的。相反,接受者可以是其他专家或公众,他们在获取知识的同时被动地接受特殊的交流。相反,接受者可以是其他专家或公众,他们在获取知识的同时被动地接受特殊的交流。

3.特殊语言的交流通常是正式的,发生在受专业或科学标准支配的情况。

4.特殊语言有许多基于语言的特征(单位和规则)和基于文本的功能(文本和文档类型)。

5.一种特殊的语言不是一个结构上的整体子集,而是允许以下变化取决于用法和交流情况:

a.抽象程度,取决于主题字段、接收者信息,以及发送者的交际目的。

b.交际目的,决定文本类型的变化。

c.地理、历史和社会方言。

d.个人风格。

6.特殊语言具有许多语用和语言的特点基础之上,因此我们可以把它们称为通用语言的一个子集,呈现出一定程度的统一性。

7.特殊语言是整个语言的一个子集。它们与通用语言交叉,通用语言不仅具有相同的特点,而且保持单位和惯例的不断交流。”65-66页)一般语言和专门语言之间最大的差异是在词汇中发现的。一般语言文本中的词比特殊文本中的词更容易理解。特殊语言文本中有三组词汇:

a.一般语言词汇

b.可以归因于之间的边界区域的特定词汇项目一般语言和特殊语言

c. 特定于特殊文本的词汇项,即所谓的技术性词尾项。技术术语具有统一性和准确性,规范化和标准化程度较高。它们在特定的上下文中使用;它们在专门的词典或词汇表中列出。“也被称为术语或特定主题术语,它们指的是特定领域中特定知识群体独有的词汇单位。”()Motos 2013:9)半技术性术语经常受多义词的约束,往往是由于类比意义的扩展而产生的。它们的使用不会被限制于特定的或科学的背景;相反,它们可以在多个领域中通用。半技术术语是指“来自一般语言,但在特定领域内使用时获得一个或多个不同含义”的词汇单位。(同上9)一般词汇单位是指在特定语境中使用的语言的一般词汇中的词汇,没有失去他们最初的含义。某些结构和类别在特殊文本中出现的频率高于一般语言文本:

a.形态结构以希腊语或拉丁语为基础

b.缩写和符号

c基于动词的名词化

d.简单的句子结构,几乎没有从属关系。

在特殊文本中找不到通用语言特有的某些单位和结构:某些词缀(被认为是口语的),某些动词形式(第二人称形式,命令式等),某些代词(第二人称代词)和一些句子类型(感叹号等)(Cabreacute;1999:74-

剩余内容已隐藏,支付完成后下载完整资料


资料编号:[241408],资料为PDF文档或Word文档,PDF文档可免费转换为Word

原文和译文剩余内容已隐藏,您需要先支付 30元 才能查看原文和译文全部内容!立即支付

以上是毕业论文外文翻译,课题毕业论文、任务书、文献综述、开题报告、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。